Griechisch | Deutsch |
---|---|
1.4 Σχετικά με τη σημαντικότερη δράση: Πάντα με γνώμονα το συμφέρον του τελικού καταναλωτή, είναι απαραίτητη η ολοκλήρωση των δικτύων, όπως και ο προσδιορισμός κοινών προσανατολισμών στρατηγικής και κανόνων πλαισίωσης της αγοράς, ο εντοπισμός και η αποκατάσταση των αδυναμιών του δικτύου ώστε να διασφαλισθεί η μεταφορά ενέργειας σε όλη την ΕΕ, η ασφάλεια του εφοδιασμού και τη αποθήκευσης και ο σαφής προσδιορισμός των αρμοδιοτήτων και των ευθυνών. | 1.4 Die wichtigste Aufgabe: Ohne jemals das Interesse der Endverbraucher aus dem Auge zu verlieren, ist es notwendig, die Vernetzung fertigzustellen und in diesem Sinn gemeinsame strategische Leitlinien und die Rahmenbedingungen für den Markt festzulegen, die Mängel des Netzes festzustellen und zu beheben, um den Energietransport in der gesamten Union zu gewährleisten, die Energieversorgung und -bevorratung sicherzustellen sowie die Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten klar abzugrenzen. Übersetzung bestätigt |
1.4 Σχετικά με τη σημαντικότερη δράση: Πάντα με γνώμονα το συμφέρον του τελικού καταναλωτή, είναι απαραίτητη η ολοκλήρωση των δικτύων, όπως και ο προσδιορισμός κοινών προσανατολισμών στρατηγικής και κανόνων πλαισίωσης της αγοράς, ο εντοπισμός και η αποκατάσταση των αδυναμιών του δικτύου ώστε να διασφαλισθεί η μεταφορά ενέργειας σε όλη την ΕΕ, η ασφάλεια του εφοδιασμού και της αποθήκευσης και ο σαφής προσδιορισμός των αρμοδιοτήτων και των ευθυνών. | 1.4 Die wichtigste Aufgabe: Ohne jemals das Interesse der Endverbraucher aus dem Auge zu verlieren, ist es notwendig, die Vernetzung fertigzustellen und in diesem Sinn gemeinsame strategische Leitlinien und die Rahmenbedingungen für den Markt festzulegen, die Mängel des Netzes festzustellen und zu beheben, um den Energietransport in der gesamten Union zu gewährleisten, die Energieversorgung und -bevorratung sicherzustellen sowie die Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten klar abzugrenzen. Übersetzung bestätigt |
Θα απαιτηθούν σημαντικές επενδύσεις στην περιοχή της ΒΔ για να εξασφαλιστεί επαρκές επίπεδο ενεργειακού εφοδιασμού στο μέλλον, όσον αφορά τόσο τις υποδομές για τη μεταφορά ενέργειας όσο και την εκμετάλλευση των αποθεμάτων φυσικού αερίου στην περιοχή. | Auf dem die Nördliche Dimension umfassenden Gebiet sind zur Sicherung eines künftig ausreichenden Energieversorgungsniveaus bedeutende Investitionen sowohl in die Infrastruktur als auch in den Energietransport und in die Erschließung der Gasvorkommen der Region fällig. Übersetzung bestätigt |
Θα απαιτηθούν σημαντικές επενδύσεις στην περιοχή της ΒΔ για να εξασφαλιστεί επαρκές επίπεδο ενεργειακού εφοδιασμού στο μέλλον, όσον αφορά τόσο τις υποδομές για τη μεταφορά ενέργειας όσο και την εκμετάλλευση των πόρων φυσικού αερίου στην περιοχή. | Auf dem die Nördliche Dimension umfassenden Gebiet sind zur Sicherung eines künftig ausreichenden Energieversorgungsniveaus bedeutende Investitionen sowohl in die Infrastruktur als auch in den Energietransport und in die Erschließung der Gasvorkommen der Region fällig. Übersetzung bestätigt |
Η ΟΚΕ επιθυμεί να μεταδώσει την άποψη ότι η μεταφορά ενέργειας είναι επιθυμητή μόνο αν πληροί τις προϋποθέσεις που προαναφέρθηκαν και ότι τούτο συνεπάγεται σημαντικές δαπάνες για έργα υποδομής, απώλειας μεταφερόμενης ενέργειας ή αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον. | Der Ausschuß betrachtet den Energietransport nur als erstrebenswert, wenn die o.g. Voraussetzungen erfüllt sind, da damit erhebliche Infrastrukturinvestitionen, transportbzw. umwandlungsbedingte Energieverluste und negative Auswirkungen auf die Umwelt verbunden sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu μεταφορά ενέργειας.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Energietransport | die Energietransporte |
Genitiv | des Energietransportes des Energietransports | der Energietransporte |
Dativ | dem Energietransport | den Energietransporten |
Akkusativ | den Energietransport | die Energietransporte |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.